I miss you là gì? Cách sử dụng “i miss you”

Cụm từ “I miss you” được sử dụng rất nhiều hiện nay. Tuy nhiên, vẫn ko ít bạn trẻ chưa hiểu “I miss you” là gì?. Vậy để tìm hiểu nhiều hơn, đúng nghĩa hơn về cụm từ này thì WIKIHTTL mời độc giả bài viết này ngay nhé! 

Lúc ko gặp những người thân trong gia đình, bằng hữu và tình nhân trong một khoảng chừng thời hạn nhất định thì chắc như đinh tất cả chúng ta sẽ với rất nhiều cảm hứng khác nhau, đặc thù quan yếu là cảm thấy thương nhớ họ. Trong trường hợp bạn muốn biểu lộ tình cảm của mình so với tình nhân, bè bạn quốc tế nhưng ko biết nên tiêu dùng câu gì để bộc lộ cho đúng ?
Hoặc lúc học tiếng Anh, một trong những chủ đề mà ta rất ưu tiên chăm sóc là chủ đề Emotion ( Xúc cảm ). Vâng, bài viết này WIKIHTTL sẽ mang tới bạn ý nghĩa của câu “ I miss you ” – một trong những câu biểu lộ cảm hứng thông dụng. Đồng thời, chúng tôi cũng ví dụ một số ít cách nói khác của “ I miss you ” để giúp bạn phong phú cách bộc lộ tình cảm của bạn nhé .

Khái niệm I miss you là gì?

Theo Glosbe, I Miss you is “a phrase which exproiesses an expression of sorrow or sadness from the absence of a family member, close friend, lover or spouse”.

Bạn đang xem: i miss you là gì?

Dịch câu trên sang tiếng Việt nghĩa của “ I miss you ” tạm dịch là “ Tôi nhớ bạn ”. Tùy vào từng văn cảnh của câu nói mà câu nói trên hoàn toàn với thể dịch là tôi nhớ bạn, hoặc em nhớ anh, hoặc anh nhớ em, con nhớ mẹ, vv … Đây là câu nói tiêu dùng để biểu lộ của nỗi buồn hoặc nỗi buồn từ sự vắng mặt của một thành viên mái ấm gia đình, bạn thân, tình nhân hoặc vợ / chồng .
*

Trong tiếng Anh

I là đại từ nhân xưng chỉ “ Tôi ”. Tương ứng trong tiếng Việt tất cả chúng ta với : Tôi, Anh, Chị, Em, Con, … Miss là động từ : NhớYou là đại từ nhân xưng chỉ “ Bạn ”. Tương ứng tiếng Việt mình với : Bạn, Em, Anh, Chị, Con, …

I MISS YOU dịch thuần tuý là TÔI NHỚ BẠN

Những ý nghĩa của I Miss You là gì?

Xét về ý nghĩa cảm hứng nhớ nhung, WIKIHTTL sẽ khai thác I miss you với 3 góc nhìn

Giữa người thân yêu trong gia đình với nhau

I Miss you sẽ được tiêu dùng để diễn đạt nhiều cách khác nhau như Em nhớ anh / chị / cha / mẹ / cô / dì / chú, … hoặc Mẹ nhớ con, Cô nhớ cháu, … Với nghĩa này, I miss you biểu lộ nỗi nhớ mong người thân yêu ruột thịt của mình .
*

Giữa bạn bè, đồng nghiệp với nhau 

Với những mối quan hệ xã hội tốt, bạn với ấn tượng và tình cảm tốt đẹp thì bạn vẫn hoàn toàn với thể tiêu dùng I miss you với tức thị Tôi nhớ bạn / anh / chị, .. Hoặc thân thiện hơn là Tao nhớ mày, .. vv. I miss you lúc này vẫn là sự lựa chọn hay đấy bạn nhé, nó ko quá “ sến sẩm ” đâu .
*( Ảnh minh họa – nguồn Internet )
Nếu người phụ nữ viết cho người đàn ông I MISS YOU, hoặc người đàn ông viết cho người phụ nữ của mình I Miss you lúc họ với những xúc cảm nhớ nhung dành cho đối phương, người mà mình cảm mến và với tình cảm sâu đậm .
*Trong văn hóa truyền thống phương Tây, I miss you liên tục được sử dụng trong cả 3 trường hợp từ Gia đình, tới bằng hữu thân yêu và tình nhân. Tuy nhiên, với vẻ như ở Nước Ta tất cả chúng ta thường tiêu dùng I miss you cho tình nhân, bạn trai / gái, vợ / chồng chứ ít lúc nói câu này với Gia đình và bằng hữu nhỉ ?

Xét về ý nghĩa của sự bỏ lỡ

Tuy nhiên, ko phải I miss you lúc nào cũng với tức thị Tôi nhớ bạn. Một ý nghĩa mê hoặc khác nữa của câu này là “ Tôi đã bỏ lỡ bạn rồi ” và được viết ở thì quá khứ như sau :

I missed you

Lúc này, xúc cảm về 3 từ này ko phải là xúc cảm nhớ nhung nữa mà là sự hụt hẫng vì đã bỏ lỡ một người .
Trong bộ phim ngôn tình Trung Quốc “ Us and Them ” ( Tạm Dịch : Chúng ta của sau này ) năm 2018, đoạn kết nhân vật nữ chính nói với nam chính rằng : “ I missed you. It doesn’t mean I miss you. I mean I missed you ”. Dịch là I missed you, nó ko phải là em đã nhớ anh nhiều. Ý em là em đã bỏ lỡ anh rồi. Vâng, đây là một bộ phim rất hay, rất cảm động và câu thoại đắt giá này đã sử dụng I missed you với tức thị “ Bỏ lỡ, trễ, .. của từ miss ”
*Một số ví dụ khác :
Lúc bạn nói I missed the bus or I missed the train, tức thị bạn trễ xe buýt hoặc bỏ lỡ chuyến xe lửa rồi .

Những cách nói khác của I miss you 

Kế bên 3 từ I miss you, với 1 số ít cách nói khác trong tiếng Anh để tăng thêm cảm hứng hoặc biểu lộ tương thích với văn cảnh, với người bạn muốn nói lời yêu thương. Bạn đừng ngần ngại bộc lộ tình cảm của mình tới những người thân yêu nhé .
Ví dụ :

– I’d love to say I Miss You: Anh chỉ muốn nói rằng anh nhớ em, hoặc Em chỉ muốn nói rằng em nhớ anh, tùy thuộc vào văn cảnh và người nói.

I Miss You More Than I Can Say: Anh nhớ em hơn những gì anh nói hay Em nhớ anh hơn những gì em nói.

I Miss You So Much/ I miss you very much: Anh yêu em nhiều lắm / Em yêu anh nhiều lắm.

Daddy, I miss you: Bố, con rất nhớ bố

Mom, I miss you so much : Mẹ, con nhớ mẹ nhiều

Honey, I miss you, too: Anh yêu, em cũng nhớ anh/ Em yêu, anh cũng nhớ em nhiều.

I miss you so bad: Anh nhớ em rất nhiều

*

Một số bài hát với tựa đề “I miss you”

Theo Wikipedia, “ I Miss You ” là ca khúc nhạc pop của ca sĩ Miley Cyrus. Bài hát nằm trong album Hannah Montana 2 / Meet Miley Cyrus, phát hành ngày 26 tháng 6 năm 2007 dưới dạng tải nhạc số. Đây là bản ballad nhịp chậm, được viết để tưởng vọng tới ông ngoại của cô, Ron Cyrus, đã mất năm 2006 .

Không những thế, “I miss you” cũng là tên bài hát của nhiều ca sĩ từ US-UK tới KPOP và VPOP như “I miss you” của Adele hay Westlife tới “I miss you” của Kim Bum Soo và “I miss you” của Mr.Siro. Ko biết trong số những bài hát trên với ca khúc nào là ca khúc yêu thích của bạn ko nhỉ?

Thực ra, mình biết một đứa trẻ thôi cũng đã biết 3 từ I miss you với nghĩa tiếng Việt là gì. Nhưng chỉ với người to tất cả chúng ta mới hiểu thấu được xúc cảm lúc thốt lên 3 từ này dành cho người thân yêu của mình đúng ko ạ ?
Bài viết này kỳ vọng đã khai thác sâu hơn nhiều góc nhìn, giúp bạn đặt trọn xúc cảm của mình vào câu nói “ I miss you ” và trông thấy mình yêu thương mái ấm gia đình, người thân yêu nhiều hơn .

Qua bài viết “I miss you là gì?” ở trên, chúng tôi kỳ vọng những bạn với thể hiểu được ý nghĩa của 3 từ này và ứng dụng câu nói trên trong những trường hợp đúng đắn nhất bạn nhé. Chúc những bạn thành công.

Source: https://bloghong.com
Category: Là Gì